Słówko na dzis to:
to be inclined to belive - skłaniać się ku opinii
I am inclined to belive that keeping animals in the zoo is a kind of cruel practice and all the living creatures should live in the wild
Co w wolnym tłumaczeniu znaczy:
Skłaniam się ku opinii, że trzymanie zwierząt w zoo jest okrutna praktyką i wszystkie żyjące stworzenia powinny żyć na wolności.
Wydaje mi się, że pomysłem godnym zauważenia jest uczenie się języka poprzez piosenki, jednakże, jak narazie nie mam żadnych pomysłów co do konkretych tytułów piosenek związanych z daną tematyką, np. potrzebuje teraz jakiejś piosenki, gdzie jest wykorzystana leksyka związana z człowikiem, jego wyglądem, charakterem itp.Jakieś propozycje?
OdpowiedzUsuńZgadzam się z Toba, jednakże jeśli chodzi o piosenki musimy pamiętać o tym, że język używany w piosenkach jest językiem potocznym. w tekstach piosenek znajdziemy wiele form skróconych, idiomatycznych i slangowych, których nie uczymy się na polskiej lekcji angielskiego. a jeśli chodzi o dobre tłumaczenie piosenek to w dwumiesięczniku ENGLISH MATTERS znajdziecie dział w którym autorzy magazynu rozbierają piosenki na części pierwsze z dokładnym tłumaczeniem słowo po słowie i wyjaśnieniami. Polecam. W numerze wrzesień/październik znalazła się piosenka Bruno Mars Grenade. A nad piosenka o którą pytasz muszę pomyśleć:) Zachęcam także moich czytelników aby podawali swoje propozycje. Jeśli znacie piosenkę angielska która spełnia powyższe warunki to piszcie!!!
OdpowiedzUsuń