Słówko na dzis to:
to keep up with the Joneses - próbować dorównać innym pod wgledem statusu majątkowego
Although she doesn't have money to burn, Ann blows money on luxury goods just for keeping up with the Joneses.
Co w wolnym tłumaczeniu znaczy:
Pomimo, iż nie ma forsy jak lodu, Ann przepuszcza pieniądze na luksusowe towary tylko po to by nie być gorsza od sąsiadów.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz