Szukaj na tym blogu

niedziela, 21 czerwca 2015

Słówko na dziś to:

to be on pins and needles - siedzieć jak na szpilkach

In anticipation of the exam results pupils were on pins and needles

Niemiecki odpowiednik:

auf glühenden Kohlen sitzen - siedzieć jak na szpilkach lu rozżarzonych węglach

In Erwartung der Prüfungsergebnisse haben die Schüler auf glühenden Kohlen gesessen

Co w wolnym tłumaczeniu znaczy:

W oczekiwaniu na wyniki egzaminu, uczniowie siedzieli jak na szpilkach

sobota, 20 czerwca 2015

Słówko na dziś to:

to have a bit of argy-bargy with sb - pot. poprztykać się z kimś 

Mary had a bit of argy-bargy with her sister because she had taken her dress without permission

Niemiecki odpowiednik:

sich in die Wolle kriegen - pot. poprztykać się

Mary hat sich mit ihrer Schwester in die Wolle gekriegt, weil sie ihr Kleid ohne Erlaubnis genommen hat

Co w wolnym tłumaczeniu znaczy:

Mary poprztykała się z siostrą ponieważ ta wzięła jej sukienkę bez pozwolenia

poniedziałek, 15 czerwca 2015

Słówko na dziś to:

to leave a lot to be desired - pozostawiać wiele do życzenia

The standard of cleanliness in many hotels leave a lot to be desired

Niemiecki odpowiednik:

viel zu wünschen übrig lassen - pozostawić wiele to życzenia

Der Standard der Sauberkeit in vielen Hotels lasst viel zu wünschen übrig